أرشيف المجلات الأدبية والثقافية

علامات في النقد

علامات في النقد

مقالات العدد (48) الصادر في: 1 يونيو 2003

الكاتبالمقالةالصفحة
حسن النعميأما بعد ----- ثقافة الترجمة وترجمة الثقافة5
حسن غزالةترجمة المصطلحات الأدبية وتعريبها7
مازن الوعرمشكلات الترجمة في المصطلح العربي اللساني43
محمود إسماعيل عمارمعايير متقدمة حول الترجمة في النقد القديم69
غسان السيدالترجمة الأدبية والأدب المقارن125
نعيمان عثمانفي الترجمة: دخول في بعض التفاصيل143
محيي الدين حميديكيف أدرس ترجمة نصوص مختلفة155
مرتضى غازي عمروفترجمة الإبداع وإشكالية اللغة الوسيطة211
معجب الزهرانيقراءة في النسختين الفرنسية والعربية من "الحزام"237
ميجان الرويليرهاب الترجمة صراع ثقافي259
أميرة كشغريالإشكاليات الثقافية في ترجمة بيانات المثقفين279
محمد ناصر الشوكانيالترجمة الثقافية313
عزت خطابالنص الملحمي مترجمًا337
عفت جميل خوقيرترجمة الشعر359
صالح معيض الغامديالشعر العربي الحديث مترجمًاَ إلى الإنجليزية409
إيمان محمد سعيد تونسيالترجمة المسرحية (واقعها وآفاتها)427
عبد العزيز السبيلالثقافات عبر الترجمة: القصة القصيرة نموذجًا467
عبد الله بن حمد الحميدانواقع الترجمة والتعريب في الوطن العربي479
أحمد عبد الله البنيانترجمة الألفاظ القرآنية507
لمياء باعشنتمكين الفعل العربي عبر الترجمة535
محمد خير البقاعيثقافة النص المترجم565
عبد الوهاب الحكميدراسات نظريات الترجمة من القديم إلى الجديد601
عبد الله بن سعد السهليالترجمة بين النظرية والتطبيق661
محمد بن عبد الله العبد اللطيفدراسات اللغة ودراسات الترجمة679
سمير عبد الحميد إبراهيممن قضايا ترجمة النص الإبداعي721
سعد البازعيقابلية الثقافات للترجمة785
حسن النعميمن المكتوب إلى المرئي803
فائز علي الشهريالترجمة والعولمة819
فهد عبد الله السماريرؤية لواقع الترجمة في مجال تاريخ الجزيرة العربية831
تعليقات عبد الله بن أحمد الفيفي تعقيبات845
علي بن إبراهيم النملةالترجمة865
عبد الفتاح أبو مدينكلمة في إفتتاح الملتقي..869
عزت خطابكلمة المشاركين في الافتتاح872
فيصل بن عبد الله آل سعودكلمة صاحب السمو الأمير875
أميرة كشغريكلمة المشاركات880
عبد الله الفيفيفي درة العروس884
حمزة أحمد الشريفمنهل الثقافة888
حسن غزالةكلمة المشاركين الختامية890
لمياء باعشنكلمة اللجنة النسائية في الجلسة الختامية لملتقى قراءة النص-3-893
عالي سرحان القرشيكلمة عالي سرحان القرشي897