الكاتب | المقالة | الصفحة |
---|---|---|
جهاد بكفلوني | افتتاحية: دعوة للنهوض بسوية الترجمة | 5 |
عبد النبي اصطيف | غوته والترجمة | 7 |
عدنان جاموس | تشيخوف في ذكريات ستانيسلافسكي (3 من 3) | 15 |
إيف ستالوني | الأنوار .. أو تيار أدبي أم حركة فلسفية؟ - تجمة: د. غسان السيد | 30 |
لوسيل دافييه | علم الترجمة وظريات التواصل: البون الشاسع - ترجمة: د. محمد أحمد طجو | 41 |
ممدوح أبو الوي | فيودور دوستويفسكي بمناسبة مرور 200 عام على ولادته | 65 |
مكسيم زامشيف | ميقات الحب - شعر - ترجمة: أحمد ناصر | 106 |
هوشنغ غليشري | لم يكن سوى طائر - قصة - ترجمة: د. فاطمة صفا | 111 |
سلفاتور غوتا | حتى العتبة - قصة - ترجمة: يحيى عبد القادر الأمير | 117 |
فلويد دل | جورب الملك أرثر - مسرح - ترجمة: حسين سنبلي | 126 |
إسماعيل الملحم | جان بول سارتر والتحليل النفسي الوجودي | 141 |
حسن حميد | وليم ستايرون | 153 |
عبد النور الهنداوي | قراءة في الشاعر ألن غنسبيرغ | 159 |
ستانيسواف يافورسكي | الطليعية - ترجمة: فهد حسين العبود | 167 |
منير الرفاعي | نوافذ على الأدب والثقافة في العالم | 185 |
طالب عمران | نافذة أخيرة - بين أمر يتسار الهندية ولاهور الباكستانية | 202 |