| الكاتب | المقالة | الصفحة |
|---|---|---|
| بديع صقور | افتتاحية: شرفات - وقت تصحو السماء | 5 |
| سيلفان بردوم | الأدب والعلوم المعرفية - ترجمة: عادل داود | 10 |
| عدنان جاموس | تشيخوف في ذكريات ستانسلافسكي (1 من 3) | 15 |
| عدنان قبرطاي | أدباء وشعراء شراكسة وصلوا إلى ما يشبه العالمية | 37 |
| لور هيلم | الشخصية الروائية وتجربة الزمن - ترجمة: د. غسان السيد | 51 |
| محمد أحمد طجو | الترجمة للمسرح ونظريات الترجمة | 72 |
| إبراهيم إستنبولي | ملف العدد: شعراء من داغستان | 88 |
| أو. هنري | هدية المجوس - ترجمة: جهاد الأحمدية ، د. حكمت الأحمدية | 126 |
| نيكولاي كارامزين | الانفعالي والهادئ - ترجمة: د. ممدوح أبو الوي | 132 |
| ف. د . كريفين | الوردة الورقية - ترجمة: أحمد ناصر | 144 |
| غابرييل غارسيا ماركيز | بيغن وشارون.. جائزة نوبل للموت | 154 |
| حسن حميد | ناثانيال هوثورن.. الخطيئة ماشتني مثل الدروب | 157 |
| منير الرفاعي | نوافد على الأدب والثقافة في العالم - السطو على جائزة نوبل | 163 |
| طالب عمران | نافذة أخيرة - الرامينا قصيدة ب 43 ألف بيت مزدوج | 181 |