| الكاتب | المقالة | الصفحة |
|---|---|---|
| محمد محجوب | الترجمة والمعايير | 5 |
| شربل داغر | سلطان الترجمة | 10 |
| جليلة الطريطر | حنين بن إسحاق: حياته ومدرسته في الترجمة | 16 |
| حمادي ذويب | أضواء على الترجمة في تونس عبر العصور | 24 |
| نزار شقرون | الترجمة في ميزان النشر | 32 |
| عادل بن نصر | معايير الترجمة بين اللزوم والجواز | 37 |
| حفناوي عمايرية | بداية الترجمة في العصر الحديث بالبلاد العربية | 45 |
| يوسف الحناشي | الترجمة من قدسية النص إلى تأويله | 50 |
| راي جاكندوف | علم الدلالة والعرفانية | 58 |
| محمد آيت ميهوب | رواية "مجد الرمال" لمصطفى التليلي بين الشهادة على الآني والتنبؤ بالآتي- تقديم | 71 |
| خالد الوغلاني | نانسي هيوستن خطوط الصدع- تقديم | 75 |
| سليم العمري | باختين والتعدد الصوتي | 88 |
| كمال أبو ديب | سونيتات شكسبير- ترجمة | 93 |
| أحميدة الصولي | فن الحفر، رافد من روافد الفنون التشكيلية | 97 |
| فيكتور سيغالين | مسلات | 113 |
| حسين القهواجي | الجبال في الشعر الصيني | 117 |
| حفيظة قارة بيبان (بنت البحر) | حبيبة | 135 |
| سامية شتوح | ليالي منيار | 139 |
| رانيا ملحم | هروب | 142 |
| سوف عبيد | عروس البحر | 144 |
| محيي الدين خريف | موكب الحروف | 147 |
| الحبيب العوادي | هي الحرية كالشمس | 149 |
| عبد الرحمن مجيد الربيعي | مكتبة الحياة الثقافية | 152 |